Министр культуры Бурятии рассказала, где почитать на старомонгольском языке

Раритетные издания первых профессиональных литераторов Бурятии на старомонгольской письменности и латинице, оцифрованы и сохранены в цифровом формате, с ними можно познакомиться на портале «НЭБ. Книжные памятники».

«Участие в проекте по оцифровке книжных памятников национальная библиотека республики Бурятия принимает с 2021 года. Проект «Книжные памятники» — это перевод в электронный формат изданий с историческим, культурным и художественным наследием России и предоставление к ним широкого доступа», — рассказала министр культуры Бурятии Соелма Дагаева.

До 1931 года книги в Бурятии издавались на старомонгольском шрифте, с 1931 по 1939 год – на латинице. После перехода бурятского алфавита на кириллицу старые издания вышли из оборота и были доступны лишь узкому кругу исследователей.

В Бурятии работы по отнесению отобранных первых бурятоязычных изданий к книжным памятникам и внесению сведений в реестр книжных памятников проводит экспертный совет по книжным памятникам.

«Сотрудниками национальной библиотеки Бурятии в реестре книжных памятников зарегистрировано более 330 книжных памятников, которые далее проходят технологические процессы обработки. На сегодняшний день из фондов национальной библиотеки Бурятии переведено в электронный формат 209 книжных памятников, в этом году работа по оцифровке продолжается. На портале «НЭБ.Книжные памятники» доступны 156 из оцифрованных изданий», — рассказала директор библиотеки Людмила Гармаева.

baikal university

пн вт ср чт пт сб вс